Du Poitevin-Saintongeais au Québecois - Acadien : Une grande famille
Académie Le Poitevin | Langue poitevine

Du Poitevin au Québecois – Acadien – Cajun : Notre langue, par l’importance des immigrants du Poitou et de la Saintonge, venant s’installer en Nouvelle France et premières familles fondatrices de l’Acadie, a influencé le Québecois d’hier et d’aujourd’hui. Nous avons ici, mis quelques exemples de similitudes linguistiques entre le Poitevin et le Québécois dans l’article d’aujourd’hui.

Avant de consulter nos influences, voici quelques exemples de prononciation du poitevin pour mieux les comprendre.

1 – D’abord les verbes du 1er groupe se finissent souvent par àe et se prononcent er ou aie. Ex : Dounàe = Donner
2 – Les mots finissant par un se prononcent on. Ex : Mésun = Maison
3 – Les oe se prononcent souvent oé ou oué parce qu’on rajoute u pour la sonorité  Ex : Moe = Moé ou Moué
4 – Les mots avec jh s’expirent … Ex : Menjhàe = Manger => Le jh ou le g est expiré comme si on l’avalait …
5 – Les r des mots se roulent comme les italiens, en cognant la langue sur le palais (Valable au Québec et en Acadie).
6 – Les mots qui sont écrits avec çh comme çhès = Ces => prononcé Tchès
7 – Le e dans certains cas se prononce a comme par exemple Mercredi = Marcredi

FrançaisPoitevinQuébecois
A l’intérieur (Maison) EndedenEn dedans (Peut vouloir dire aussi en prison)
A la maison Ché nousàutres - Ché-nousChez-nous-autres
ArgentArjhent (Le jh doit être expiré)Argent (Le g doit être expiré)
AvecAc (Avec avalé)Ac ou a'ec (avec avalé)
Bateau platChalupeChaloupe
C’est ainsi Ol ét de maeme C’est de même - C'est de maême (Accentuation sur le aê)
Ce matin A matin A matin
Croire AcréreAccrère
DéjeunerDegnàeDiner
Dîner SoupàeSouper
DoncO fét que - O fét çhe Ça fait que
Droit / Endroit Drét - EndrétDrette - Drette là
ÉcrireGrafegnàeGrafigner
Elle A - Al (devant une voyelle)A - Al (devant une voyelle)
En Après midi - Plus tard Ce tantout - Çhou tantot Tantot
En train de Apràes de Après de
Et - Puis - bien que PiPis
Ex Date : Le 28 JuinLe 28 dau jhénLe 28 de Juin
Faire les boutique Faere lés Magasins - MagasinàeMagasiner
Fermer la porte à clé Baràe la porte Barrer la porte
Frapper (à la porte) TocàeFrapper à la porte
GantsMitaenes (Travail - Jardinage)Mitaines
Il fait froidÔ fét fréd - I fa frédI fa frette
Je veux bien A moén A moins
Lancer - Jeter avec forceGarochàe Garocher
Maintenant Asteùre Asteur
Moi Moe (Prononcé moué)Moué - Moié
Moi aussi moé-tou Mitout- Moi-tou - Moé-tou
Mon filsMun gaMon gars
NousNesàutres - NousàutresNous-aut - Nous autres
OuO’bedunOu'béndon - Ou'bedon
Ouvrir une porte à clé Débaràe Débarrer
Par exempleMétunMettons
Parce que A cause çhe A cause que
Personne / Personnes - Gens MundeLe monde
PleurerBrallàe Brailler
QuelquefoisA daus mouments - QueùquefoesA des moments - Quéquefoés
Ranger SaràeSerrer
RegarderArgardàeArgarder
SacPoche, pochunPoche
ToiToe (Prononcé toué)Toué - Toié - Toé
Torchon In linjhe Un linge
Variole / VaricellePicotePicote
AussiItoutItout
SouvenirSovenencesouvenence (Gaspésie)
Torchon / ChiffonGuenelleGuenille
Mousse de bièreBroue (Effet brumeux / brouillard au dessus de)Broue (mousse de bière)
IciIcite (Originaire de Loudun dans la Vienne)Icit
Prendre avec la poigne, tenirPougnàePogner
DiscuterJhaspinàeJaser
BoucheBécBec