Du Poitevin-Saintongeais au Québecois - Acadien : Une grande famille
Académie Le Poitevin | Langue poitevine

Du Poitevin au Québecois – Acadien – Cajun : Notre langue, par l’importance des immigrants du Poitou et de la Saintonge, venant s’installer en Nouvelle France et premières familles fondatrices de l’Acadie, a influencé le Québecois d’hier et d’aujourd’hui. Nous avons ici, mis quelques exemples de similitudes linguistiques entre le Poitevin et le Québécois dans l’article d’aujourd’hui.

Avant de consulter nos influences, voici quelques exemples de prononciation du poitevin pour mieux les comprendre.

1 – D’abord les verbes du 1er groupe se finissent souvent par àe et se prononcent er ou aie. Ex : Dounàe = Donner
2 – Les mots finissant par un se prononcent on. Ex : Mésun = Maison
3 – Les oe se prononcent souvent oé ou oué parce qu’on rajoute u pour la sonorité  Ex : Moe = Moé ou Moué
4 – Les mots avec jh s’expirent … Ex : Menjhàe = Manger => Le jh ou le g est expiré comme si on l’avalait …
5 – Les r des mots se roulent comme les italiens, en cognant la langue sur le palais (Valable au Québec et en Acadie).
6 – Les mots qui sont écrits avec çh comme çhès = Ces => prononcé Tchès
7 – Le e dans certains cas se prononce a comme par exemple Mercredi = Marcredi

FrançaisPoitevinQuébecois
A l’intérieur (Maison)EndedenEn dedans (Peut vouloir dire aussi en prison)
A la maisonChé nousàutres - Ché-nousChez-nous-autres
ArgentArjhent (Le jh doit être expiré)Argent (Le g doit être expiré)
AvecAc (Avec avalé)Ac ou a'ec (avec avalé)
Bateau platChalupeChaloupe
C’est ainsiOl ét de maemeC’est de même - C'est de maême (Accentuation sur le aê)
Ce matinA matinA matin
CroireAcréreAccrère
DéjeunerDegnàeDiner
DînerSoupàeSouper
DoncO fét que - O fét çheÇa fait que
Droit / EndroitDrét - EndrétDrette - Drette là
ÉcrireGrafegnàeGrafigner
ElleA - Al (devant une voyelle)A - Al (devant une voyelle)
En Après midi - Plus tardCe tantout - Çhou tantotTantot
En train deApràes deAprès de
Et - Puis - bien quePiPis
Ex Date : Le 28 JuinLe 28 dau jhénLe 28 de Juin
Faire les boutiqueFaere lés Magasins - MagasinàeMagasiner
Fermer la porte à cléBaràe la porteBarrer la porte
Frapper (à la porte)TocàeFrapper à la porte
GantsMitaenes (Travail - Jardinage)Mitaines
Il fait froidÔ fét fréd - I fa frédI fa frette
Je veux bienA moénA moins
Lancer - Jeter avec forceGarochàeGarocher
MaintenantAsteùreAsteur
MoiMoe (Prononcé moué)Moué - Moié
Moi aussimoé-touMitout- Moi-tou - Moé-tou
Mon filsMun gaMon gars
NousNesàutres - NousàutresNous-aut - Nous autres
OuO’bedunOu'béndon - Ou'bedon
Ouvrir une porte à cléDébaràeDébarrer
Par exempleMétunMettons
Parce queA cause çheA cause que
Personne / Personnes - GensMundeLe monde
PleurerBrallàeBrailler
QuelquefoisA daus mouments - QueùquefoesA des moments - Quéquefoés
RangerSaràeSerrer
RegarderArgardàeArgarder
SacPoche, pochunPoche
ToiToe (Prononcé toué)Toué - Toié - Toé
TorchonIn linjheUn linge
Variole / VaricellePicotePicote
AussiItoutItout
SouvenirSovenencesouvenence (Gaspésie)
Torchon / ChiffonGuenelleGuenille
Mousse de bièreBroue (Effet brumeux / brouillard au dessus de)Broue (mousse de bière)
IciIcite (Originaire de Loudun dans la Vienne)Icit
Prendre avec la poigne, tenirPougnàePogner
DiscuterJhaspinàeJaser
BoucheBécBec